Arkiv

Inlägg taggade med ‘språk’

Webinar – vad är det för ord?!

Idag stötte jag återigen på det – ordet Webinar.

Normalt sett är jag väldigt öppen för nya ordbildningar. Om inte annat är det en förutsättning för att klara av att läsa science fiction, vilket jag gör. Men ärligt talat – webinar?!?!?!

Seminarium på webben, tänker man. Är det det?

I 10 fall av 10 är svaret ett rungande NEJ. I 10 fall av 10 är det en serie bilder i kombination med en röst som pratar. Finns överhuvudtaget tid för frågor hanteras de via textchat. Gott så. Men ett seminarium är det INTE. Möjligen kan jag sträcka mej så långt som till föreläsning men i begreppet seminarium ligger att man som grupp tillsammans utforskar ett område, under strukturerade former. Man blandar föreläsningar med olika typer av diskussioner i mindre grupper och i slutändan kommer man ut lite klokare.

Av detta följer naturligtvis att jag inte heller tycker att begreppet virtuellt seminarium används på ett rättvisande sätt, men det låter i alla fall inte som en marknadsföringssjukdom.

Jag hoppas att det utrotar sej självt.

Kategorier:Användbarhet Etiketter:

Användare eller ändvändare?

2 februari 2011 1 kommentar

En bekant pekade mej idag till ett av Microsofts fantastiska rättningsförslag. Hon råkade skriva änvändare när hon menade användare.
Word föreslog att hon skulle ändra till ändvändare.

Bild som visar hur Word föreslår att änvändare ska ersättas med ändvändare.

Word föreslår att änvändare ska ersättas med ändvändare.

Man kan undra vad en ändvändare gör?

Googlar man på ändvändare får man träffar på användare; googlar man på änvändare inser man att felskrivningen inte är ovanlig (över 500 träffar).

(En ändvändare verkar vara en komponent i en hyvlerimaskin; hyvla, som hyvla en planka…)

Tack till Karin Perols, bibliotekarie på Karolinska Institutet, för att du delade med dej av din upptäckt!

Kategorier:Användbarhet Etiketter:

Tecknen omkring oss

Genom århundradena har människan, i alla fall i vad som skulle kunna kallas västerlandet, jagat det perfekta språket. Syfte och bakomliggande orsaker har varierat, förstås. För drygt tusen år sedan letade man efter urspråket, det första, gudomliga, språket innan Babel (eller efter Noak, om man är lagd åt det hållet – jag är ingendera så för mej kvittar det lika). Andra letade efter dolda sanningar, nyckeln till skapelsen i bisarra ordlekar och alfabetiska reduktionstrick.

Genom århundradena förändrades sökandet. Man kom i kontakt med andra kulturer som man inte enkelt kunde bortförklara som mindervärdiga – Kina, till exempel – och dessutom började nationalstaterna ta form. Somliga språkförsök var elitistiska, syftade till att ge en upplyst elit en nyckel till gud (typ), medan andra var mer ”demokratiska” och motiverade av en vilja att göra det lättare att kommunicera.

Gemensamt för dem kan väl sägas vara att de misslyckades i sitt uppsåt. Visserligen bidrog de till att lägga grunden för lingvistiken som område, men man uppnådde varesej kontakt med skapelsens innersta väsen, lyckades återskapa det ursprungliga språket, eller skapa ett nytt språk att ersätta de befintliga.

Vad har det då med användbarhet att göra?

Flera av de perfekta språken har tagit avstamp i ikoner och symboler. Inget av dem har lyckats och bland de nackdelar som ofta lyfts fram är att symbolbaserade språk är alltför mångbottnade och ambivalenta för att fungera, och att de saknar syntax. Man pekar också på att symbolerna, precis som idiomet är i det talade språket, starkt kulturellt beroende (det senare bidrog också till att omkullkasta drömmarna om det universellt begripliga språket).

Det är väl också det som vi, som användbarhetsexperter, brukar säga – undvik att vara för beroende av ikoner och symboler, kombinera alltid ikon med text, bilden kan inte vara ensamt meningsbärande, tänk på att kulturell kontext varierar… och så vidare.

Samtidigt går verkligheten förbi oss. Överallt finns det symboler, framtagna med förväntan att de ska leda oss rätt. I telefonerna, i programvarorna, på webbplatserna. På flygplatser, längs vägar, i varuhus.

Man kan argumentera för att den typen av symboler inte kräver syntax, men de måste åtminstone vara ändamålsenliga; det vill säga leda folk rätt – inte fel.

Användandet av bilder stannar inte där, dock. Piktogram används flitigt för att ge instruktioner. Säkerhetskortet på flyget är ett sånt exempel, IKEAs monteringsanvisningar ett annat – instruktioner för tillagning av hamburgare på snabbmatsställe ytterligare ett.

Många av de bilder som används är återkommande. Man kan (nog) med rätta säga att en konvention håller på att etableras, både vad gäller vilka bilder som används och hur de används – en slags bildspråkssyntax tar form.

Hur vi som användbarhetsexperter hanterar det är intressant. Den symbol som i Office-programmen används för att symbolisera ”spara (filen)” – disketten – har för länge sedan upphört att ha någon koppling till verkligheten. Man skulle tveklöst kunna argumentera för att den är föråldrad och borde ersättas. Men under resans gång har den slutat vara piktogram och är numera ett ideogram och som ideogram fungerar den, om inte annat för att den är så välkänd.

Håller ett bildbaserat de factospråk på att växa fram, universellt till sin natur?

Är det så finns en mängd intressanta frågor att fundera över.

Vem sammanställer ”ordboken”, vem skriver ner ”böjningsreglerna”? Idag handlar mycket om best practise och godtycke, precis som det länge var för de talade och skrivna språk vars regelsystem vi idag tar för givna.

En del av det ansvaret skulle kunna ligga på oss – det gör det redan, men det är inte säkert att vi ser det för vad det är och därför hanterar frågan lättvindigt.

Det vi gör idag kan få efterverkningar långt bortom det vi hade tänkt oss eller trott…

Den som är intresserad av jakten på det perfekta språket kan läsa Umberto Ecos The Search for the Perfect Language. Om hur ”teknologin” påverkar oss och samhället kan man läsa i Our Own Devices, av Edward Tenner.

Ctrl+Z, eller Hur miljön färgar av sig på språk och beteende

29 november 2006 1 kommentar

I ett inlägg på sin blogg History of the Button kommenterar Bill DeRouchey hur metaforer skapade för att förenkla interaktionen med alla våra tekniska prylar i allt större utsträckning överförs till verkliga livet. Fenomenet är värt eftertanke – hur påverkar det hur vi hanterar dessa metaforer? Hur påverkar det vårt beteende i de skilda miljöerna?

Jag har själv instinktivt reflekterat över att det inte går att välja ”Undo” mitt i matlagningen – och kommit på mej själv med det absurda i situationen. Vid ett annat tillfälle, i persondatorns relativa ungdom, fastnade jag i en hiss utrustad med en brytare med två lägen – I och 0. Spontant slog jag om den från I till 0 och tillbaka till I igen – en ”omstart”. Omeddelbart efteråt tänkte jag ”vad har jag gjort!” men det fungerade.
Och kanske är det inte absurda reaktioner, kanske är det effekten av ett komplext beroende och inte alls unikt.

Man kan spekulera i att det unika i nutiden är att beteenden och vanor skapade med utgångspunkt i en virtuell miljö påverkar våra beteenden och vår verklighetsuppfattning IRL. Men alla nya miljöer och sammanhang kan ses som ”virtuella” i betydelsen konstlade – exempelvis tåg och bilar möttes ursprungligen med skräckblandad respekt eller avsky, och idag använder vi utan att blinka bilbaserade metaforer som ”växla ner” eller järnvägsbaserade dito som ”växla spår”.

Jag inbillar mig att beteenden och språkbruk först slår igenom hos en viss typ av personer, personer som ofta kommer i kontakt med situationen, medan det tar längre tid för andra.
Hur påverkar det vårt sätt att använda och referera till metaforerna? Hur påverkar det vårt sätt att utforma miljön? Kanske borde alla hissar utrustas med en omstartsfunktion? Borde webbläsaren utrustas med omstartsknapp!
Det är i alla fall definitiv en av flera metaforer jag ska fundera mer över nästa gång jag ska sätta mig ner med en interaktionsdesign!

Andra bloggar om: , ,

Kategorier:Användbarhet Etiketter:,

Framtid utan språkproblem?

Sedan en tid tillbaka katalogiserar jag mina böcker på LibraryThing och förutom att jag genom sajten träffat på människor från andra delar av västvärlden som delar mitt intresse för SF och fantasy så har jag återupptäckt en del böcker jag inte riktigt hade koll på att jag hade.

En av böckerna heter The Art of Star Trek, och den innehåller allt från kostymskisser till bakgrundsmålningar, masker och prylar som förekommit i någon av de fyra första serierna eller sju första filmerna. Och när jag sitter och bläddrar i den kan jag inte låta bli att fundera över dethär med hur alla i Star Treks universum verkar förstå varandra oavsett hur främmande deras kulturer eller planeter är för varandra.

För att förstå Star Trek måste man förstå att seriens grundidé är en värld där alla har vad de behöver; pengar finns inte längre och vi för inte längre krig utan strävar efter att få veta mer om världen runt omkring oss.
En i grunden utopisk tanke, naturligtvis. Men för att detta ska vara möjligt måste alla språkbarriärer först raseras, och det har man löst med en konstruktion som är märkligt lik Douglas Adams Babelfish (med den i örat kan man förstå alla språk) men som de kallar ”universalöversättaren” eller så. Men hur det egentligen går till att alla pratar amerikansk engelska, förutom när berättelsen kräver språkförbistring, det finns ingen förklaring till.

Än mindre går det att begripa hur man, utom – återigen – när berättelsen kräver det, alltid verkar förstå hur alla dessa mystiska manicker funkar, oavsett skriftspråk. Och då ska man veta att det ju inte direkt är latinskt alfabet det handlar om, utan om blobbar och snirklingar och ibland enbart färger.
På manickerna är dessutom knapparna så gott som alltid omärkta, så hur man ska kunna trycka på rätt knapp, det undrar i alla fall jag…

Någon som har en bra förklaring? För om vi kom på hur det egentligen går till, då skulle vi aldrig mer behöva bekymra oss om namngivning av knappar, tvetydigheter i språkbruket, flerspråksstöd eller andra kulturers idiom.

En eftersträvansvärd framtid, eller en mardröm att frukta?

Andra bloggar om: , , ,

Kategorier:Användbarhet Etiketter:,
Följ

Få meddelanden om nya inlägg via e-post.

Join 101 other followers